Hay đằng nào chào đằng ấy
Direct English translation
Whichever side one favors, one greets that side.
Equivalent English version
Blood is thicker than water
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói người ta thường thiên về, khen ngợi và bênh vực phía mình hoặc phía mình đứng về. Cách nói này nhấn vào sự thiên vị theo phe, theo bên hơn là theo vật sở hữu cụ thể.
English explanation
Refers to the tendency to praise and favor whichever side is one’s own or the one one aligns with. This variant emphasizes partisanship and bias toward one’s side rather than toward a specific possession.